March 15th, 2012

"КОРСАР" В БОЛЬШОМ

Вернулся из Туркменистана, где пытался проанализировать состояние местного здравоохранения после правления Сапармурата Туркменбаши Великого (официальный титул Ниязова), но в этом посте речь не о медицине. Состояние медицинской помощи Туркмении очень сильно подорвало душевное состояние вашего покорного слуги, а потому сразу по возвращении в Москву я решил реабилитироваться балетом. Балет был упразднен Ниязовым практически сразу со словами: "Я не понимаю балет, - заметил он. Зачем он мне? ... Нельзя привить туркменам любовь к балету, если у них в крови его нет". Вслед за балетом диктатор разогнал оперу, цирк, народные танцы и прочее лицедейтсво. Так что, возвратившись в Москву я в тот же день настроился на прекрасное, а из прекрасного в афише Большого театра значился интереснейший балет «Корсар», причем впервые была организована прямая международная трансляция спектакля по ю-тюбу.

Приобрести билет на сайте Большого трудно, а на  свежеотреставрированную историческую сцену и вовсе немыслимо, а потому я решился попытать счастья в кассах театра за полчаса до начала представления. Мне повезло: удалось выкупить место в центре партера по госцене (8000 руб), и счастливый оттого, что не пришлось переплачивать спекулянтам, я поспешил в театр.

«Корсар» - спектакль из серии реанимированного классического наследия, а реанимации всякой архаики, как правило, проходят с осложнениями – оживить-то оживили, а молодости не вернешь. Оживленные классические балеты нередко кажутся современному зрителю нелепой вампукой, настолько их действо оторвано от сегодняшних реалий. Хореография выглядит смешной и неловкой, сценография помпезной и аляповатой, сюжет надуманным и непоследовательным. Словом, на таких балетах зритель нередко скучает.

Все это так, но только не в случае с воскресным «Корсаром». Бывшие худруки театра Бурлака и Ратманский сотворили, пожалуй, самую занятную и актуальную из всех версий "Корсара" последних лет. Несмотря на то, что спектакль длился целых три с половиной часа, внимание публики не ускользало со сцены ни на минуту. Отменными были и игра артистов, и сценография, и музыка.


Руслан Скворцов (Конрад) и Светлана Лунькина (Медора). Фото Ирины Лепневой lira_joggi

Но на этот раз я решил не писать отсебятины, а предложить вам переводы двух зарубежных рецензий на этот спектакль. Одна - от профессионального балетного колумниста в “The New York Times”, другая выложена на on-line ресурсе Network Dance. Интересно, как восприняли нашу версию за границей?!

Collapse )