?

Log in

RUSSIAN DOCTOR IN TROPICS / РУССКИЙ ДОКТОР В ТРОПИКАХ
УДАРЯЕМ ПРАВИЛЬНО — Часть 1 
1-апр-2012 07:36 pm
Всё течет, всё изменяется. Вот и орфоэпические нормы непрерывно подстраиваются под живой язык. В детстве я получал нагоняй от взрослых за кулинарИю или за твОрог, а вот последнее издание словаря под редакцией Аванесова допускает эти разговорные варианты, хоть и с пометой «допустимо». Понятно, что словарные нормы не могут десятилетиями противостоять нажиму обиходного произношения, и если народ дружно называет обрЕзание обрезАнием, рано или поздно под живым великим и могучим придется прогнуться и узаконить разговорное ударение. Так нормализуется то, что прежде считалось неверным. Однако нормальное отнюдь не сразу становится образцовым, и на протяжении жизни нескольких поколений люди интеллигентные будут резать слух сограждан своим литературным произношением. Таким образом я сразу вычленяю собеседников образованных и начитанных. В моем сознании за «твОрогом» пойдет человек, который не придает особого значения ударениям. Как бы ни был либерален Аванесов, в «Словаре ударений», включая новейшее его издание, «твОрога» даже не пахнет. Оно и понятно: изначально на Руси поедался только творОг. Загляните в словарь Даля, там всюду творОг, творогА, дайте творогУ, творогОм, о творогЕ (твОрог приводится только как областной новгородский вариант). Но, несмотря на то, что в моем речевом рационе усвояемость «твОрога» нулевая, в московских ресторанах и магазинах удобоваримый «творОг» вводит официантов и продавцов в ступор. К стилистически сниженным и просторечным вариантам прибегают даже специалисты-диетологи! А вот это уже прискорбно. На мой вкус врачу следует изъясняться образцово и рекомендовать пациентам творОг, свёклу, кЕту, щавЕль и паровые тЕфтели.

Вот и решил я сегодня разобрать наиболее распространенные речевые трудности и ошибки из медицинской практики.




Сразу хочу заметить, что в обиходной лексике врачей несоблюдение многих литературных норм намертво закрепилось в вариантах профессионального жаргона, а потому для многих медицинских терминов стали допустимыми двойные ударения (но только в профессиональной среде!).

Итак, запоминаем:

вЕтряная оспа. Ни при каких условиях оспа не может быть ветрянОй, как мельница. Неправильное ударение искажает смысл! Этимология слова уходит к пове́трию (так раньше называли на Руси эпидемию). ВетрянОй — приводимый в действие силой ветра, а вЕтряный — быстро распространяющийся. Большой толковый словарь правильной русской речи Скворцова (2009 год) поясняет что "ветрянАя оспа" употребляется в разговорной сниженной речи. Наверняка очень скоро нормативные словари прогнутся и под этим доминирующим вульгаризмом, но пока можно наслаждаться, эпатируя пациентов образцовым, да еще и этимологически обоснованным произношением :).

коклЮш. Как часто мне приходится слышать о кОклюше! А ведь нет такого слова! Французское coqueluche можно произносить только с ударением на последнем слоге.

акушер / акушёр. Еще одно французское заимствование. Преподававшая мне в институте проф. Воробьева, дама старой питерской школы, называла себя и своих коллег исключительно акушёрами. Нет других вариантов и в Словаре иностранных слов, приобретенном моими родителями в 1964 году. Современные нормы иные: «акушёр» превратился в экзота — хоть и допустимый, но безнадежно устаревший вариант. И хотя французское accoucheur звучит через ё, сегодня пациентка «акушёрки» наверняка повертит пальцем у виска, назовись та своим исконным именем. Таким образом, во благо больных, — акушер и только акушер!

Продолжу акушерскую тему:

на снОсях. Вот объясните мне, тугодуму, отчего наши беременные так часто оказываются на сносЯх?! Нет такого ударения даже с пометой «просторечное»!

рожЕница / роженИца. Запомните, милые дамы, не существует в русском языке никаких рОжениц, даже если беременность кого-то не красит. Как вариант, можете называться роженИцами, только, ради Бога, никакой рожи!

новорождённый. Только-только появившиеся на свет малютки нередко пугают своих отцов и братьев своим видом, но и применительно к ним рожу лучше не поминать. Все словари строго не рекомендуют «новорОжденных»!

И попурри из медицинской практики:

крЕмы. Настоящей чумой прошелся по великому и могучему незабвенный шарлатан Алан Чумак на заре моей юности, зарядив «крЭмА» всей стране. Запомните: мажемся только крЕмами, говорим только о крЕмах, причем с мягким Р (никаких крЭмов!). На заметку косметологам! — очень уж часто выходят за рамки допустимого профессионального жаргона.

знАхарка. Никаких знахАрок не существует! «ЗнАхарка» — это наше исконное, а происходит оно от гордого знати, то есть «знать». Поначалу знАхарем называли всякого, кто знал свое дело. И только потом, в начале XIX века, так стали звать лекарей. Впрочем, очень скоро народ русский свое отношение к знахарям и знАхаркам пересмотрел и в обиход вошло однокоренное с «врать» — врач.

жёлчь. Дорогие коллеги и их пациенты (уж не знаю, кто нынче дороже), произносите литературно: жёлчный пузырь, застой жёлчи, жёлчеотделение, жёлчнокаменная (а не «желчекаменная») болезнь. Современные нормы орфоэпии допускают истечение желчи, и подстраиваться здесь пришлось именно под профессиональный жаргон врачей. Однако мы-то с вами знаем, как правильно: только жЁлчь!

крОви или кровИ? В больнице не хватает крОви, из донорской крОви готовят плазму для переливания, врач говорит о крОви пациента. Но если слово употребляется с предлогами В и На, ударение меняется. Алкоголь можно обнаружить только в кровИ, и только на кровИ можно поклясться. А еще раны всегда кровоточАт, а ни в коем случае не "кровотОчат"! Ту же парадигму распространяем на кости: мясо отделяем от кОсти, говорим о кОсти, не хватает одной кОсти, но широк в костИ, нарост на костИ.

В мОзге или в мозгУ. Оба варианта хороши. "В мозгУ" звучит как-то, на мой слух, литературнее, тогда как в мОзге чаще копаются нейрохирурги. Но вот во множественном числе допустим лишь один вариант — у вас мозгИ (не мОзги!)

Я́годицы. Ради всего святого, никаких "ягодИц"! Укол только в я́годицу, округлые я́годички и т. п., с ударением на Я.

похудание или похудение? Допустимы оба варианта. Слово «похудать» в моем врачебном сознании больше ассоциируется с патологией и приближается к исхуданию и истощению. В слове «похудеть» звучит больше позитива: понятно, что речь идет о добровольной диете, а не об истощении вследствие болезни. Однако словари дают оба слова как равноправные синонимы.

алкогОль. Опять же профессиональному жаргону мы обязаны появлением в речи уродливого а́лкоголя с ударением на А. Такое произношение допустимо только для нарколога или химика, да и то с большой поблажкой.

рефлЕксия. Модный термин из области психологии. Рефлексируют у нас нынче все, кому не лень, причем в значении размышлений, полных сомнений и колебаний. Именно рефлЕксиям лингвистов мы обязаны появлению многих двойных ударений.

рАзвитый, развитой или развИтый? Все три слова существуют и употребимы, но в совершенно разных значениях! РазвитЫм может быть не по годам умный ребенок или пресловутый социализм. «Развитой» — значит, развивается опережающими темпами, достиг значительного физического развития, окрепший, а также духовно или культурно зрелый. Это прилагательное. РазвитЫми могут быть грудь, мускулатура, девушка (физически созревшая), а также отдельные части тела в значении «крупный»: развитОй лоб, скулы, челюсти. Слово «рАзвитый» — это причастие, оно означает результат рАзвитой деятельности, а не самостоятельного развития. РАзвитыми могут быть, например, промышленно и экономически продвинутые страны. РАзвиты и хорошо обученные сотрудники. РазвИтый — еще одно причастие в значении раскрученный, расправленный (например, локон волос).

сложённый. Люди с развитОй мускулатурой, как правило, хорошо сложенЫ. Когда речь идет о телосложении, мы говорим: он атлетически сложён, но никак не «слОжен»! Сложности сложностями, но значения слов путать не следует.

подрОстковый. Еще недавно все словари твердили одно: правильно — «подрОстковый». Первым перед нажимом просторечия сдался орфоэпический словарь, внеся оговорку: допустимо — «подросткОвый». А дальше — больше. Если какой-то один вариант охватывает, как зараза, все больше и больше носителей языка, норма в конце концов сдвигается — не без труда, но сдвигается. И очередной словарь просто вынужден это зафиксировать. Эта участь постигла и «подрОсткового». Сейчас всеми словарями признается и вариант «подросткОвый».

о вОзрастах. Упомянув о «подростковом», нельзя обойти и вОзрасты. Уж очень часто доводится слышать неверные «возрастА»!

мАния. Отечественные психиатры маниакально любят манИи. Так и говорят «манИя». Точно так же ударяют и по словам с составным корнем «мания», например, «клептоманИя», «наркоманИя». Но что позволено врачу, не всегда позволено его пациенту. Если вы не являетесь медработником, никаких манИй для вас не существует: только -мАния, и никакой иной психопатологии!

фОбия. Несмотря на свою антонимичность «мАниям», фОбии так же страдают от неверного ударения из-за профессиональной жаргонизации. Большой толковый словарь правильной русской речи Скворцова (2009 год) допускает в профессиональной речи медиков манИю, но не признает фобИй! Как в значении психопатологии (боязнь), так и применительно к нетерпимости и ненависти (ксенофОбии), образцовое ударение ставится только на первом слоге: агорафОбия, гидрофОбия, гомофОбия, русофОбия. ФобИи оставляем психиатрам.

гетеросексуальность, гомосексуальность, бисексуальность. Тот же Словарь иностранных слов моих родителей таких терминов не знает. В нем вы отыщете только «гетеросексуализм» и «гомосексуализм». Никаких би- нет вовсе, чтобы не вызывать когнитивного диссонанса в мозгу у пролетария, воспитанного в рамках полярных противоположностей хорошо — плохо, белое — черное, где нет места никаким полутонам и сомнениям. Затем, дабы отделить лиц с «противоестественной» гомосексуальной ориентацией от нормальных людей, решили сделать терминологический акцент на медикализации: «гетеросексуализм» переименовали в гетеросексуальность, а -изм сохранили в терминах, описывающих по тем временам психопатологию. Так появились гетеросексуалы, но гомосексуалисты. Первыми в сторону психологической нормы переметнулись бисексуалы, а в конце 90-х, когда Россия полностью ратифицировала Международную классификацию болезней и тем самым была вынуждена признать гомосексуальную ориентацию вариантом психологической нормы, от -изма избавили и гомосексуалов. Словари, правда, по-прежнему чтут и «гомосексуализм, -истов», ибо еще 15 лет назад слов гомосексуальность и гомосексуал в нормативном русском языке не существовало. Сегодня правильно говорить только по-новому — никаких -измов и -истов. Любви все термины покорны :)

прооперировать аппендицит, но вырезать аппендикс. При сборе анамнеза нередко слышу, что моим подопечным удалили или вырезали аппендицит. Это грубая ошибка! Аппендицит — это заболевание, а не орган, при котором воспаляется червеобразный придаток слепой кишки — аппендикс. Вот его-то, придаток то бишь, и вырезают. Не вырезаем же мы холецистит или панкреатит!

диагносТировать. Здесь приходится краснеть чаще за коллег. Именно профессионалы-медики нередко употребляют неправильное «диагносЦировать».

обезбОливать, обезбОливающее средство. Как правило, и сами врачи, и их пациенты что-то там "обезбАливают", причем не всегда успешно, как и не всегда грамотно.

зуб сверлЯт и пломбирУют. "ЗапломбИровать", "запломбИрованный" - грубо неправильно!

диспансЕр. Очень часто доводится сталкиваться с неграмотными "диспАнсерами" в "ассортИменте": наркодиспАнсер, кожвендиспАнсер, тубдиспАнсер. Запомните, допустим только один вариант - диспансЕр!

пато́логоана́том. Даже сами специалисты по патологической анатомии нередко называют себя патАлогоанатомами. Вот такое патологическое произношение!

психиатр. Не обижайте душеведов, не называйте их психиаторами! То же с педиатрами.

закУпорка. С сосудом может случиться только закУпорка, а никакая не «закупОрка»! Все как с бутылкой:

Как мысли черные к тебе придут,
Отку́пори шампанского бутылку
Иль перечти “Женитьбу Фигаро”


Похоже, я углубился в профессиональную терминологию, а потому с Пушкина переключаюсь на специальную литературу. Дорогие коллеги, как я уже подчеркнул, наш с вами профессиональный жаргон влияет на нормы общелитературного произношения. Для каких-то терминов допускается двойное ударение с пометой «в проф. речи» напротив основного варианта (например, «кардиографИя»), для других литературное ударение полувековой давности полностью вытерто из словарного арсенала (например, сегодня общепринято говорить «абазИя» вместо традиционной «абАзии»). Но целый ряд терминов героически противостоит нашему жаргону.

Приведу примеры:

автотОмия и аутотОмия (допустимы автотомИя с аутотомИей)
агрАфия (у медиков допустима «аграфИя»)
акроцефАлия, микроцефАлия (допустимы варианты с «кефалией», но ударение всегда только на А)
ангиогрАфия ( ангиографИя — профессиональный жаргон)
андрогИния (без вариантов)
антропомЕтрия (у медиков допустима антропометрИя)
антропофАгия (без вариантов)
апоплекСический (не «апоплекТический»!)
апоплЕксия (допустима апоплексИя).
арефлексИя (под нажимом неврологов старая добрая «арефлЕксия» безнадежно устарела)
астазИя (все-таки неврологи нанесли непоправимый ущерб языку: и здесь астАзия устарела)
асфИксия все чаще уступает место асфиксИи.
аутопсИя (аутОпсия и автОпсия устарели)
афАзия (пока всех неврологов не накроет афАзия — полная потеря речи в результате очаговых поражений головного мозга — в наш язык будет проникать афазИя).
афАкия (у медиков допустима афакИя)
бронхиОлы (никаких бронхИол!)
бронхоэктазИя (неправильно — бронхоэктАзия!)
геморрагИя (неправильно — геморрАгия, в проф. речи допустимо множественное — геморрАгии)
дизосмИя (а еще недавно правильным был только один вариант — дизОсмия, но всегда и во все времена аносмИя)
кетгУт, кетгУтовая нить (кЕтгут — очень неграмотный жаргонизм медиков)
коллатеральный (фонетически верный латиноязычный термин «коллятеральный» приказал долго жить пару десятилетий назад)
колоримЕтрия, калоримЕтрия (допустимы колориметрИя и калориметрИя)
менИск (никаких мЕнисков!)
нарколЕпсия (в профессиональной речи у медиков допустима нарколепсИя).
психопАтия (без вариантов, хотя большинство психиатров произносят «психопатИя»)
рефлЮкс (никаких «рЕфлюксов» и «рЕфлюкс-эзофагитов»!)
стереотИпия (стереотипИя — профессиональный жаргон медиков)
томогрАфия (томографИя — профессиональное у медиков)

И особенно стыдно за эпонИмы! Как только мы не коверкаем имена исследователей и первооткрывателей!

С какого перепугу Зигмунд ФрОйд превратился во ФрЕйда? Ну, с великим психоаналитиком дела еще не так плохи, ибо языковые традиции. Того же не скажешь о шведском офтальмологе Шёгрене (менее верный вариант — "Сьёгрен"). Его именем названы болезнь и синдром, да вот только произносят его "по-бальзаковски" — болезнь ШегрЕна, синдром ШегрЕна. Пострадали и Шёнляйн с Ге́нохом (неверно произносят "пурпура ШенлЕйн-ГенОха", причем с Шёнляйном в именительном падеже), да и многие другие.
_________________________________________________

Дорогие коллеги, если и вам приходится сталкиваться с неверным употреблением медицинских терминов, делитесь!

Comments 
1-апр-2012 03:45 pm
Согласен.
Только творОг!
1-апр-2012 06:37 pm
В словаре у Даля не нашёл ударений, а Ушаков допускает оба варианта и твОрог и творОг.
1-апр-2012 03:47 pm - Любовь может быть ветреной, но не ветряной!
>быстро и без последствий проходит, как вЕтряная любовь.

Любовь может быть ветреной, но не ветряной!
1-апр-2012 03:52 pm - Re: Любовь может быть ветреной, но не ветряной!
угу, описался! :)
(Удалённый комментарий)
1-апр-2012 03:51 pm
спасибо за пост, весьма интересно и забавно =)
PS вспомнился анекдот:
- дети, запомните: кофе - это ОН. ОНО - это *овно и министерство образования =)))
1-апр-2012 04:00 pm
Слово "Кофе" должно стать среднего рода, потому что это более естественно для русского языка. Сам употребляю в мужском, но не понимаю, когда об это ломают копья.
1-апр-2012 03:54 pm
А мне нравится, когда врач по старинке выражается, для меня как пациента в этом что-то старомодно-успокаивающее.
1-апр-2012 03:55 pm
О сколько нам открытий чудных...
Всю жизнь говорила "на сносЯх". :(
1-апр-2012 04:15 pm
Ох, у соседей быстро пьют! А что не пить, когда дают?
А что не петь, когда уют и не накладно.
А тут - и баба на сносЯх, гусей некормленных косяк.
Но дело даже не в гусях, а все неладно.
1-апр-2012 03:58 pm
Какие заумные термины, но нет двух самых простых.
шпрИцы (а не шприцЫ) и обезбОливающее, а не обезбАливающее.
1-апр-2012 04:02 pm
В профессиональной речи шприцЫ, увы, допустимы уже давно. А вот за обезболивающее спасибо! :)
1-апр-2012 03:59 pm
Кстати, всегда говорю колориметрИя, вольтамперометрИя, но почему-то потенциомЕтрия
1-апр-2012 04:05 pm
по литературным правилам всегда только -мЕтрия и грАфия
(Удалённый комментарий)
1-апр-2012 04:00 pm
Чему удивляться. На радио "Монте Карло" ведущая заявила, что творог от слова творить, а следовательно твОрог.
1-апр-2012 04:09 pm
Ну, с "творить" этимология и правда общая. Но откуда вытекает твОрог при этом?
1-апр-2012 04:15 pm
"ТвОрог" говорят люди, которым в детстве не напевали: "Как на нашем на лугу стоит чашка творогУ" ))
1-апр-2012 04:19 pm
а свЕклой называют свЁклу те, кому не рассказывали про бабушку Фёклу и ее огород со свёклой :)
(Удалённый комментарий)
1-апр-2012 04:21 pm
Прекрасный пост! Спасибо.

Вот только не слышала никогда от коллег "рожЕница" и "новорождённый"!
только "роженИца" и "новорОжденный".
И андрогИния смутила - эндокринолог скажет "андрогинИя", конечно.

И по поводу крЕма сомнения - от французского creme - только крЭм (шутка, конечно)
1-апр-2012 04:22 pm
Несколько лет назад просила в магазине взвесить кЕту, меня на весь магазин засрамила пожилая дама почтенной наружности: дескать, одичали совсем, как кетУ правильно называть - не знают, а лезут везде. В расстроенных чувствах полезла в словарь - разрешены оба варианта произношения. Издание словаря сказать не могу, т.к. он на работе, а я с бронхитом - дома, но он издания конца 90-х, кажется.
вЕтряная оспа стала для меня откровением - почему-то ни от кого (включая бабушку-терапевта и деда-хирурга) никогда не слышала этого варианта.
1-апр-2012 04:37 pm
Да, кетУ недавно разрешили в качестве доп варианта, как и твОрог
1-апр-2012 04:23 pm
добавьте в список наркоманию, многие врачи ударят на И :))
1-апр-2012 04:37 pm
она там уже есть
1-апр-2012 04:28 pm
Алексей, прошу прощения за оффтоп, но если есть минутка, заскочите пожалуйста ко мне. Ваше мнение важно: http://gatazo.livejournal.com/378157.html
1-апр-2012 04:34 pm
Это надо смотреть. Без осмотра и точного диагноза говорить не о чем!
1-апр-2012 04:28 pm
И если бы только врачи! Наши уважаемые стражи порядка все как один возбУжденные, ловят осУжденных. Кулинары стряпают блюдА, чиновники - дОговоры и т.д. и т.п.
1-апр-2012 07:51 pm
вот-вот! А ещё - "дОговоры АРЕНДЫ" обязательно вместо "договор ОБ аренде". Договариваются всегда О чем-то, а не чему-то!
1-апр-2012 04:30 pm
Кетá и кéта - региональные варианты, в словарях есть оба. Все мои знакомые из тех мест, где эта рыба водится, говорили "кетá".
Гомосексуалы (в отличие от гомосексуалистов) фигурируют в русских переводах Фрейда еще 1920-х годов.

Edited at 2012-04-01 16:36 (UTC)
1-апр-2012 04:36 pm
Да, на Дальнем Востоке все говорят кетА, потому новейшие словори допустили эту норму, как и твОрог. Я о том и пишу, что есть ударения допустимые, а есть образцовые, литературные.
(Удалённый комментарий)
(Удалённый комментарий)
(Удалённый комментарий)
(Удалённый комментарий)
(Удалённый комментарий)
(Удалённый комментарий)
1-апр-2012 04:31 pm
эх(((( процЕнтов на 80 я говорю неправильно...
2-апр-2012 01:11 am
А я вот на все сто про́центов правильно)))
(Удалённый комментарий)
1-апр-2012 06:41 pm
Anonymous
Для 1-го апреля ок
1-апр-2012 04:44 pm
Акушёра помню, только такой вариант в юности и знала.
То же самое с коклЮшем.
Что касается творога, то ещё с университета помню, что здесь имеет место быть диспозитивная норма русского ударения, таким образом верно и твОрог и творОг, и дело не в просторечье.
Новорождённый, рожЕница, жёлчь, похудение, обезбОливание - интуитивно понятно, хотя послушав медиков, начинаешь сомневаться, что ты прав )))
ЗакУпорка понятна, поскольку знакомо "откУпори бутылку".
Вариантов рефлЕксии никогда не слышала, так же как и фОбии, манИи. Разве что наркоманИя, но тоже в профессиональной среде.
Насчёт Алкоголя нам в университете говорили, что это профессионализм, т.е. допускается, как и дОбыча у шахтёров.
Насчёт рефлЮкса - произнесла когда-то при неонатологе, поправил. Потом ещё какой-то врач сделал то же самое. Т.е. наши врачи произносят рЕфлюкс )))))) И поучают других )))


1-апр-2012 05:30 pm
Да, в орфоэпическом словаре 1989 (этот под рукой) уже творОг и допускается твОрог, то же самое с обрЕзанием - допускается обрезАние. Лингвисты всех языков время от времени делают амнистию стойким речевым ошибкам, имеющим массовое хождение, и проводят ревизию словарей, вот и кофе уже среднего рода разрешен, и тефтЕли допущены если не в свет, то в полусвет.
1-апр-2012 04:46 pm
По части слов с неправильными ударениями можно "сказать спасибо" за "большой почёт и уважение" к букве Ё.
1-апр-2012 04:51 pm
>>вЕтряная оспа
довольно игривно, как вЕтренная девушка)))
1-апр-2012 10:25 pm
только она ветреНая (с одним Н) :)
1-апр-2012 04:53 pm
На языковые процессы у вас взгляд дикаря.
1-апр-2012 04:53 pm
Доктор, если бы Вы относились внимательнее к пунктуации и причастным оборотам, пост выглядел бы много авторитетнее )))
1-апр-2012 06:44 pm
Плюсую.
И укажу на еще одну замеченную и очень часто встречающуюся ошибку: "Как бы нИ был либерален..." (отрицание - НЕ, усиление - НИ: что бы НИ делал, как бы НИ стрался, за что бы НИ брался, чем бы НИ являлся...")
(Удалённый комментарий)
(Удалённый комментарий)
1-апр-2012 05:03 pm
Хотелось бы добавить пару слов.
Мне кажется, надо отличать ошибки русского языка по их значимости. И ошибки в ударениях в этом ряду - не самые страшные. Да, мне тоже режет слух, когда я слышу "звОнит", "свеклА" или "кОклюш". Но это не смысловые ошибки, а ошибки-признаки, по которым интеллигентные люди узнают людей "не своего круга". Язык меняется, и формы, которые нынче считаются просторечными, постепенно входят в язык на полных правах. Не думаю, что это может фатальным образом испортить язык. Ну, будет вместо одного ударения другое, и всё.
Куда опаснее ошибки, которые искажают смысл сказанного.
Например, указывают на профессиональныю неграмотность. "Аппендикс" или "аппендицит" - когда врач путает такие понятия, перестаёшь ему доверять. Ведь если он за все годы учёбы не смог запомнить, что слова с суффиксом "-ит" означают заболевание, причём, если я не ошибаюсь, не любое заболевание, а именно воспаление - как он учился? И что усвоил?
Моя дочь в детстве повредила себе спину. Я долго её лечила, ходила с ней по врачам, и везде в её мед. документах было написано: "компрессионный перелом позвоночника, 6 и 7 позвонков". И только одна врач сказала, что у неё был не перелом ПОЗВОНОЧНИКА, а перелом ПОЗВОНКА. Перелом позвоночника, оказывается, такой грозный диагноз, что никому не дай бог... Не понимаю, как могут профессионалы путать такие вещи!
Или вот например, распространившееся последние лет десять малоосмысленное выражение "в этой связи" вместо бытовавшего раньше "в связи с этим". Почему произошла такая замена, не могу понять. В какой "этой связи"? Ни о какой связи до этого речь ведь не шла. Другое дело - "в связи с этим", то есть в связи с тем, о чём только что говорилось. По-моему, так понятнее и правильнее.
Да, и кстати:
"Как бы нЕ был либерален Аванесов..." - здесь должно быть "НИ": "Как бы НИ был..."
1-апр-2012 07:28 pm
Но это не смысловые ошибки, а ошибки-признаки, по которым интеллигентные люди узнают людей "не своего круга".

- именно!

Например, указывают на профессиональныю неграмотность. "Аппендикс" или "аппендицит" - когда врач путает такие понятия, перестаёшь ему доверять.

- никогда не встречал врачей, которые бы путали аппендикс с аппендицитом...

И только одна врач сказала, что у неё был не перелом ПОЗВОНОЧНИКА, а перелом ПОЗВОНКА.

- это не ошибка. Просто перелом позвонка - уточнение. Например, можно сказать, что сломана рука, а можно уточнить - перелом лучевой кости. Можно уточнять и далее - закрытый перелом правой лучевой кости в типичном месте и т.д. выставляя диагноз, любой травматолог запишет не перелом позвоночника, а, например, компрессионный перелом позвоночника L1 (что означает перелом тела первого поясничного позвонка).
1-апр-2012 05:10 pm
бесят кремА, Алкоголь и похудАние. доктор, это лечится? )
1-апр-2012 05:12 pm
Кстати и с названиями растений то же самое. ЛиствеНица (правильно), а не листвеННица (неправильно), марЁна, а не марЕна, Ёрник, а не Ерник, купЁна, а не купЕна, вЁх, а не вЕх.

Edited at 2012-04-01 17:12 (UTC)
1-апр-2012 06:56 pm
Арника, а не арнИка, анИсовый, а не Анисовый. ЩавЕль, а не щАвель, ревЕнь, а не рЕвень и тп :) А вот откуда вёх, купёна и марёена взялись? Я их только через Е произношу... В орфоэпическом словаре тоже только марЕна...

Edited at 2012-04-01 23:12 (UTC)
Страница 1 из 5
<<[1] [2] [3] [4] [5] >>
This page was loaded июл 20 2017, 8:26 pm GMT.